Translation of "mentre facevi" in English

Translations:

while were

How to use "mentre facevi" in sentences:

perché tu li hai separati da tutti i popoli del paese come tua proprietà secondo quanto avevi dichiarato per mezzo di Mosè tuo servo, mentre facevi uscire, o Signore, i nostri padri dall'Egitto
For you separated them from among all the peoples of the earth, to be your inheritance, as you spoke by Moses your servant, when you brought our fathers out of Egypt, Lord Yahweh."
Non dubitavi di me quando ti tenevo mentre facevi i primi passi.
You did not doubt me when I held you as you took your first step.
Devi... dimmi, piumottino mio dolce, a cosa pensavi mentre facevi i'amore con barbarella?
You must! Tell me, my fancy, fuzzy freak, what do you think of when you make love to Barbarella?
Dimmi, piumotto mio adorato, a cosa pensavi... mentre facevi i'amore con barbarella?
Tell me, my fine, feathered friend, what do you think of when you make love to Barbarella?
Ho telefonato a degli amici mentre facevi il bagno.
I phoned some friends while you were having your bath.
Ti ho rubato la bambina, Daikini, mentre facevi pipì!
I stole the baby from you, Daikini, while you were taking a pee-pee!
Mentre facevi l'autopsia, lo sceriffo mi ha portato al cimitero.
So, while you did the autopsy, the sheriff drove me to the town cemetery.
Aspetta, scusa, il messaggio... Il cercapersone ha suonato mentre facevi la doccia.
Wait, your pager went off while you were in the shower.
Mentre facevi il corteggiatore galante di questa vecchia, chi doveva chiavarla ero io?
You know that while you whisper sweet things to this old hag...
Allora, Jordan mi ha detto che mentre facevi il tuo tour della leucemia, ti sei ben guardato dall'andare da un medico, guaritore o sciamano con gli enormi anelli alle orecchie.
Jordan says while you were on your world leukaemia tour you neglected to visit a single doctor, medicine man, or scary shaman with the giant saucers in his ears.
Eppure, l'hai persa mentre facevi il tuo lavoro.
Still, you lost it doing police work.
Odio chiedertelo, ma non hai mai... filmato te stesso mentre facevi sesso con Ellen o... chiunque altra?
So i hate to ask you this, but you've never... Filmed yourself performing a sexual act, ever, with ellen or--or anyone?
Hai visto anche qualche squalo mentre... facevi quella immersione?
You ever see any sharks while you're scuba-ing or whatever?
Due anni fa, hai ucciso un sacco di uomini innocenti mentre facevi irruzione nel Centro Scientifico Nazionale di Raleigh.
Two years ago, you killed a lot of good men when you raided the National Science Center in Raleigh.
Ma sono sicura che non ci pensavi mentre facevi l'amore con Cristina o con Maria Elena.
I'm sure you weren't thinking about it when you were making love to Cristina or Maria Elena.
Ora, va' a recuperare tutto il lavoro che hai perso mentre facevi il tuo sonnellino.
Now go make up for all the work you missed when you were taking your nap.
Ti ha beccato mentre facevi qualcosa di perverso a un'altra?
Did she catch you doing something kinky to somebody else?
Qual è stata la cosa più imbarazzante che hai fatto mentre facevi sesso?
What was the most embarrassing thing you did while having sex?
Le tue pupille si sono dilatate, la tua postura è cambiata e ti ho visto... mentre facevi per prenderle la mano senza volerlo.
Your pupils dilated, your posture changed, and I saw you involuntarily reach for her hand.
Quanti innocenti hai ucciso tu, mentre facevi baldoria senza umanità?
Sweet Caroline. How many innocent people did you kill on your no humanity bender, hmm?
Il mio turno e' finito mentre facevi colazione.
Because my shift ended while you were eating your breakfast.
Forse non te ne sei accorto mentre facevi le riprese.
You probably didn't realize but you must've done it as you were filming.
Mentre facevi un sonnellino, ho fatto parlare Mallory.
While you were having a doze, I dug out Mallory.
Dice che ti ha aiutata mentre facevi carriera.
He claims he supported you while you pursued your career.
Ti ho vista mentre facevi una foto ai documenti che avevo detto non essere ammissibili per le indagini.
I saw you take a picture of a document that I said was not admissible to your investigation.
L'hai usato in spiaggia per filmarti mentre facevi angeli di sabbia.
You used it at the beach to film yourself doing sand angels.
Stavamo seguendo una pista, quando abbiamo sentito dell'attacco alla SWAT alla radio e ho pensato di fare un salto... ed osservare mentre facevi la tua mossa.
We were following up a lead when we heard the S.W.A.T. Raid over the radio, and I thought that I would come by... Watch you make your move.
Oggi mentre facevi la doccia, ho dato un'occhiatina al tuo fascicolo.
Today while you were in the shower, I sort of looked through your file.
Ti ricordi cosa e' successo mentre facevi il bagno, prima?
Do you remember anything that happened when you were having a bath?
"Ho nascosto il corpo mentre facevi un gran ronfare, ti servirà una mano, quindi le sue iniziali al Dipartimento di Polizia devi cercare."
"I hid her body while you were catching some Zs, "you'll need a helping hand, so look for her initials down at the GCPD."
Relazioni con tipi abbastanza pericolosi che ti fanno sempre tornare da loro, troppi casini con la polizia, mentre facevi di tutto per essere sempre sballata e cosi' via.
relationships with blokes just bad enough to keep you coming back, too many brushes with the police while doing anything to keep the buzz going, and so on.
Mentre facevi il tuo piccolo esperimento scientifico, noi abbiamo fatto un lavoro serio.
While you were doing your little science experiment, I did some real police work.
Ti tappavi il naso mentre facevi la parte di Willie Nelson.
You held your nose during Willie Nelson's parts.
Lo e', se ci e' finita mentre facevi testacoda nel giardino di Renee Dorsett, furbone.
It is when you get it doing donuts in Renee Dorsett's front yard, smart ass.
Pensavi a lei mentre facevi sesso con me?
You were thinking about her while you were having sex with me?
L'hai fatta sparire mentre facevi le tue girate e scivolate.
You take out the pea when you're doing your slidings and your turnings.
Stavo cercando di convincerti che non vuoi dirigere Kabletown - mentre facevi la stessa cosa con me.
I was trying to make you think you didn't want to run Kabletown, while you were doing the same thing to me.
Sono quello che ti ha guardato mentre facevi a pezzi l'organizzazione che ti ha bruciato.
I'm the one who watched you tear down every last shred of the organization that burned you.
E' che ti ho visto mentre facevi colazione con Red al Rat, percio'...
It's just I've noticed you having breakfast with Red down at The Rat, so...
Non l'avrai lasciato guardare mentre facevi la cacca, vero?
You didn't let him see you do number twos, did you, Tina?
Ti... ti comporti come se fosse facile uccidere i propri simili, stare li' a guardare mentre facevi a brandelli Stevie.
You-- you act like it's easy to kill your own kind, to stand there and watch while you shredded Stevie.
O che ne dici di... andarsene a spasso con Samuel per un anno intero, lasciandomi credere che tu fossi morto, mentre facevi di tutto.
Or how about running around with Samuel for a whole year, letting me think that you were dead while you're doing all kinds of crazy.
Sei caduto dal palco al ballo del quinto anno mentre facevi il coglione e ti sei dislocato il gomito.
You fell off stage at the fifth-year ball fucking around and dislocated your elbow.
53 perché tu li hai separati da tutti i popoli del paese come tua proprietà secondo quanto avevi dichiarato per mezzo di Mosè tuo servo, mentre facevi uscire, o Signore, i nostri padri dall'Egitto.
8:53 For you made them separate from all the peoples of the earth, to be your heritage, as you said by Moses your servant, when you took our fathers out of Egypt, O Lord God.
Hai mai pensato a me mentre facevi la doccia?
Have you ever thought about me while taking a shower?
1.3058779239655s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?